Фразеологія — розділ мовознавчої науки, що
вивчає фразеологізми.
Фразеологізм — стійке сполучення слів, яке за
значенням дорівнює одному слову (зарубати на носі — запам’ятати; як кіт
наплакав — мало; розбити глек — посваритися).
У реченні
фразеологізм виступає одним членом речення (Ми ніколи не кривили душею: ми -
підмет, не кривили душею - присудок ).
Фразеологізми можуть утворювати
|
|
Синонімічні
ряди
|
Антонімічні
пари
|
(п'ятами
накивати — дати драла — винести ноги)
|
(хоч голки
збирай — хоч око виколи)
|
Основні джерела походження фразеологізмів
Мова
народу
|
заварити
кашу, тримати язик за зубами
|
Усна
народна творчість
|
язиката
Хвеська
|
Біблія
|
і один у
полі воїн, земля обітована, наріжний камінь
|
Антична
міфологія
|
ахіллесова
п'ята, дамоклів меч
|
Близькими до
фразеологізмів є прислів’я, приказки (Що посієш, те й пожнеш. Судженого
конем не об’їдеш), крилаті вислови — загальновідомі слова видатних людей (Борітеся
— поборете. Т. Шевченко), афоризми — стислі узагальнені думки (Краще
вмерти стоячи, ніж жити на колінах).
Найуживаніші фразеологізми
Альфа і
омега — початок і кінець, основне.
Ані рудої миші
— безлюдно.
Байдики бити
— ледарювати, нічого не робити, байдикувати.
Баляндраси
(ляси) точити — вести пусті розмови, розповідати що-небудь нецікаве, вигадане.
Бачити
смаленого вовка — потрапляти в небезпечні ситуації, бути досвідченим.
Бити лихом
об землю — не зважати на сумні обставини, не журитися.
Бити у хвіст
і в гриву — дуже сильно діяти.
Бісики
пускати — дивитися на когось грайливо, залицятися.
Брати бика
за роги — діяти рішуче, енергійно.
Брати на
кпини — насміхатися.
Бути на коні
— мати успіх.
Бути на
сьомому небі — радіти, бути задоволеним.
Вавилонське
стовпотворіння — метушня, безладдя, сум’яття, галас.
Веремію
закрутити — затіяти щось неприємне, зчинити сум’яття.
Вивести на
чисту воду — викрити кого-небудь у нечесних діях.
Вилами по
воді писано — невідомо, як буде.
Вискочити як
Пилип з конопель — зненацька, недоречно.
Витрішки
продавати — дивитися на когось (щось) із надмірною цікавістю.
Від букви до
букви — від початку до кінця, дуже уважно.
Віддати
пальму першості — визнати чиюсь перевагу в чомусь.
Вітер у
голові — несерйозний, легковажний.
Воду решетом
носити — даремно витрачати сили.
Годувати
жданиками — обіцяти кому-небудь щось зробити, але не виконувати обіцяного.
Гордіїв
вузол — про складне переплетіння різних обставин; про заплутані питання.
Горобина ніч
— темна, дуже буряна ніч із дощем, градом, блискавицями.
Грати очима
— кокетувати.
Гріти чуба —
виконувати важку роботу, докладати великих зусиль.
Давати
відкоша — виявляти рішучу протидію, гостро заперечувати, різко
відповідати.
Дати гарбуза — відмовити під час сватання.
Дамоклів меч
— постійна небезпека, неприємність.
Десята вода
на киселі — про дуже далеку рідню.
Дивитися
вовком — дивитися неприязно, сердитися.
Дрижаки
хапати — мерзнути; перебувати в стані нервового збудження.
Душа в душу
— жити дружно.
Заговорювати
зуби — задурювати голову кому-небудь.
За холодну
воду не братися — ледарювати.
Знову за
рибу гроші — наполягати на чому-небудь; настирливо домагатися чогось;
повторювати те саме.
Золота
молодь — діти з дуже заможних сімей, які поводять себе всупереч громадським
нормам, оскільки впевнені у своїй безкарності.
Золоте
правило — найкраща в усіх випадках форма поведінки.
Золоті верби
ростуть — нічого путнього не виходить.
З-під ринви
на дощ — потрапити з однієї неприємності в іншу, ще гіршу.
З себе
вискакувати — дуже старатися.
В ступі не
втовкти — важко, неможливо розібратися в чиїх-небудь плутаних, непослідовних
діях.
Кадити
фіміам — улесливо звеличувати, прославляти кого-небудь.
Каїнова
печать — братовбивчий злочин.
Каліф на
годину — про людину, яка наділена владою або захопила владу на короткий
відтинок часу.
Міняти шило
на швайку — робити зміни без користі.
На голові
ходити — пустувати, бешкетувати.
На голову
вилізти — поводитися зухвало.
Накивати
п’ятами — утекти.
Накрити
мокрим рядном — накинутися з погрозами, докорами.
На вербі
груші — нісенітниці, дурниці.
Не бачити
лісу за деревами — не помічати головного.
Нема кебети
— не мати вміння, хисту, здібності до чогось.
Не
обібратися лиха — мати багато клопоту.
Ні за цапову
душу — цілком даремно.
Ні тепер ні
в четвер — ніколи, ні за яких обставин.
Обдерти як
липку — забрати що-небудь у кого-небудь.
Обітована
земля — заповітна мета, мрія.
Останній з
могікан — найстаріший, єдиний у своєму роді представник покоління.
Пальці знати
— зробити що-небудь недбало, невміло, грубо.
Пахне
смаленим — загрожує небезпека.
Пекти раків
— червоніти.
Перейти
рубікон — зробити вирішальний крок, прийняти безповоротне рішення.
Порости в
пір’я — змужніти, набратися сил.
Пороху не
видумає — мати пересічні здібності.
По струні
ходити — підкорятися, виконувати всі побажання когось.
Прикусити
язика — замовкнути.
Притча во
язицех — бути об’єктом постійних пересудів.
Прокрустове
ложе — надумана мірка, під яку підганяють усі явища, різні
за своєю
природою, ознаками, фактами.
П’яте колесо
у возі — щось зайве, непотрібне.
Розбити глек
— посваритися.
Руки нагріти
— нажитися в нечесний спосіб.
Руки
опускаються — втратити інтерес до чогось, ставати бездіяльним.
Руки
сверблять — дуже кортить.
Рукою
сягнути — дуже близько.
Ряст топтати
— жити.
Сидіти на
двох стільцях — поділяти дві різні думки.
Сізіфова
праця — безрезультатна, дуже виснажлива, важка й безкінечна робота.
Сіль землі —
найвидатніші представники певної суспільної групи.
Сім п’ятниць
на тиждень — легко й часто змінювати погляди.
Скорчити
Лазаря — прикинутися нещасним, безпомічним, безталанним.
Співати
дифірамби — вихваляти.
Спіймати
облизня — залишитися ні з чим.
Сходити на
пси — зводитися нінащо.
У свинячий
(собачий) голос — несвоєчасно, дуже пізно.
Хома
невірний — про людину, яка в усьому сумнівається, нікому не вірить.
Хоч в око
стрель — дуже темно.
Хоч голки
збирай — видно, ясно.
Хоч греблю
гати — дуже багато.
Хоч з лиця
воду пий — дуже вродливий.
Хоч кіл на
голові теши — про вперту, неслухняну людину.
Хоч конем
грай — дуже просторо.
Хоч мак сій
— тихо.
Хоч у вухо
бгай — м’який характером, спокійної вдачі.
Через дорогу
навприсядки — не мати прямих родинних зв’язків.
Яблуко
розбрату — якась причина сварки, ворожнечі.
Як горохом
об стіну — не можна вплинути на когось.
Як горох при
дорозі — про беззахисну людину.
Як за гріш
маку — дуже багато; про щось малокоштовне.
Як з гуски
вода — ніщо не впливає, не діє на когось.
Як із рога
достатку — невичерпно, у дуже великій кількості.
Як кіт
наплакав — дуже мало.
Як мокре
горить — дуже повільно, ледве-ледве.
Як муха в
окропі — про моторну, вертку людину.
Як сніг на
голову — несподівано, раптово.
Як собака на
сіні — ні собі, ні іншим.
Як у Бога за
пазухою — почуватися спокійно, затишно.
Яку воду
опущений — засмучений, розгублений.